On le sait, le parler québécois et le parler français sont différent. Nous on arrive à comprendre nos voisins de l’autre bord de l’océan sans problèmes alors qu’eux, ils doivent faire des contorsions auditives pour y arriver. Et on se sent obligé de faire un chtit’effort pour être mieux compris. Bah j’ai des petites nouvelles pour vous autres à matin.
J’ai découvert un petit article qui allait passer inaperçu, n’eut été de ma perspicacité de mon insomnie d’hier soir et qui me donne beaucoup envie de lire le livre dont il y est quesiton.
“Pendant longtemps, deux modèles de diction ont coexisté dans la Ville lumière, souligne M. Gendron : le «grand usage», qui était la langue savante des discours publics, employée au Parlement de Paris, dans les cours de justice, par la bourgeoisie instruite et au théâtre; et le «bel usage», utilisé en privé dans les salons de la noblesse. Sa prononciation, plus relâchée que celle du grand usage, devait paraître «naturelle», c’est-à-dire ni vulgaire, ni affectée. Elle avait tendance à tronquer certaines lettres et faisait rager beaucoup de grammairiens français. Le bel usage prononçait ainsi, entre bien d’autres : «leux valets», «sus la table», «quéqu’un», «velimeux», «des habits neus», «ostiner», «neyer» (noyer), «netteyer», «frèt», etc. “
Voyez? C’est pas nous… c’est vous. Et on pouvait pas savoir que vous étiez occupé à refaire votre langue, parce qu’on était occupé à faire pousser des navets quand vous vous êtes mis à vouloir bien parler de vot’bord de l’Atlantique.
Qui c’est qui a un accent maintenant hein?









Merci pour ton insomnie!
J’avais lu ça je ne sais plus quand… En tout cas qq chose s’y rapprochant. Nous aurions la “parlure” de la Royauté.
En tout cas, pour les accents, on ne me fera jamais avaler que nos cousins d’Europe n’en ont pas
Tout à fait d’accord, Miloi, nous avons différents accents en France… quand on se balade du Nord au Sud du pays, on voit bien qu’on n’y comprend rien entre les deux (ouf j’ai un accent du milieu, dit parisien!!!)… et puis honnêtement, on vous comprend bien, il suffit de bien tendre l’oreille, de faire un effort (Les français n’en font pas assez!!!)… je regarde des émissions de déco de canal vie et c’est très compréhensible… y en a qu’un qui me pose problème, c’est l’animateur de Méchant Changement. Là, je perds facilement le fil… j’sais pas pourquoi????
Oops, Miloi=Milou!!!!
[...] accent, canadien-français, Langue, Nouvelle-France, phonéticien La Fêlée, la blogueuse de Juste un peu frustrée, a fait de l’insomnie hier, comme elle le dit chez elle. Elle en a profité pour dénicher un [...]
Et bien! Ça, ça commence bien un mardi matin!
C’est pas mal intéressant!!!
Si seulement j’avais eu cette hypothèse à évoquer lors de mon séjour là bas, ça m’aurait bien servit!!!
Renart, merci à vous, de le reprendre, sûrement l’argumenter mieux que je ne saurais le faire.
Milou (quoique Miloi je trouvais ça joli)on dit que certains Belges sont bien près de parler québécois.
Véro, nous aussi on a différents accents, d’une région à l’autre, dont certains sont très jolis, presque chantant !
MFL, bon ils ont essayé de te faire coller que tu avais un accent ??
Bonjour,
Je le dis toujours en blague à mes élèves éberlués, Louis XIV disait : « Le roué, c’est moé! » Après la Révolution, les nobles avaient tout intérêt à fuir ou à changer de prononciation sous peine de perdre, littéralement, la tête. Alain Rey, des dictionnaires Robert, me le disait souvent : la langue québécoise est plus près des origines des mots quant à la prononciation et elle a conservé plus de sons français que la langue de la mère patrie. Par exemple, aujourd’hui les Parisiens n’entendent pas la différence entre les sons « é » et « è » et ils confondent le conditionnel au futur. Sans compter leurs nombreux emprunts à l’anglais : week-end, parking, shoping, etc. Qui a encore un complexe d’infériorité?
“Après la Révolution, les nobles avaient tout intérêt à fuir ou à changer de prononciation sous peine de perdre, littéralement, la tête.”
C’est une excellente explication Plotin. Merci d’être passé ajouter à la réflexion.
Bon, alors moi je suis d’accord pour avouer tout ce que tu veux, que c’est nous qu’on a l’accent, bla bla bla, avec des tels références insomniaques, je ne peux plus dire le contraire
) mais franchement, suis désolée, j’ai vraiment du mal à vous comprendre… mais c’est pas l’océan qui fait ça, par exemple, je comprends rien non plus quand nos “chtis” du Nord s’y mettent (sur grand écran en ce moment en France).
ba l accen on a tous un accen et c est cela qui fait le charme de la planète et puis franchement il faut le prendre avec humour par exemple Véro oui elle a l accen de paris avec un soupçon du nord oh oui mais quand sa maman vient oula je suis éclatée de rire de l entendre parler sacré accen bon ok sa maman me dit que moi aussi j ai un accen normal le sud ouest bordeaux on chante un peu quand on parle mais l accen du quebec héhé j adore il faut juste se faire aux mots qui sont différents mais cela vient vite on mémorise et puis il ya pas de déshonneur à demander ce que cela veut dire même dans notre tite france on arrive pas des fois à se comprendre c est pour dire et alors suffit qu ils parlent leur patois vindiou pire que tout ou le breton ou le basque et j en passe mais au moins j aime je trouve que le francais est joli peu importe ou il est parlé que cela soit en afrique au quebec à madagascar ou ailleur petit charme l accen
Pire encore, ils ont essayé de me faire croire qu’ils ne comprenaient pas la langue que je parlais HÉ HÉ! Comme ils savent être de mauvaise foi parfois!
Au moins grâce à eux mon anglais c’est considérablement amélioré en 6 mois! Cruelle ironie!
eu je me suis égarée niveau faute d orthographe clap clap je vais retourner à l école moi ou m acheter un autre cerveau quoique la seconde solution sera peut être la meilleure
Enfin, on fait oeuvre de pédagogie! Ça rejoint ce que je tentais d’expliquer tout récemment à quelques personnes convaincues de la supériorité de leur français alors que leurs ancêtres se sont fait imposer, à partir des années 1830 par la colonisation, une forme post-révolutionnaire de la langue.
Vive la belle langue française du Québec!
Je recommande également à tous ce site monté par un linguiste, également de l’Université Laval:
Histoire de la langue française au Québec
“aujourd’hui les Parisiens n’entendent pas la différence entre les sons « é » et « è » et ils confondent le conditionnel au futur.”
Tu me rassures, je ne suis pas si folle alors d’avoir remarqué ça! Exemple: je t’aimais je t’aime et je t’aimerai ( prononcé AIS).
Suis-je la seule à voir aussi une différence avec des mots comme mai ( le mois, mais prononcé en AIS), haie ( prononcé HÉ)?
Mais bon, j’aime bien ces différences, même ça met de la couleur à la vie et ça apporte de gentils débats entre mes amis de France, de Belgique et du Québec
( et je ne parle pas de la Suiiissse)
e-zabel, à l’écrit ça va bien n’est-ce pas ?
Maellenne c’est vrai que les accents c’est charmant.
MFL, eh ben, Cruelle ironie, effectivement !
Martin Beaudin-Lecours, je suis allé lire le commentaire auquel vous faites référence, et effectivement, ça rejoint ce qui est dit ici, sauf que vous l’aviez fait avec beaucoup plus de mots. Personnellement…dans mon cas…les idées ont plus d’impact avec un minimum de mots. Sinon je me perds en chemin.
Milou, menon t’es pas folle !
testing, a oui pis vous autre ma gang de sacrament…..GAGNÉÉÉÉÉÉ
Bon ben ton test est échoué on dirait.
dac merci. mon astronef est parké en double tcho.
test 2 http://bringbrangbrong.wordpress.com
:O
Si c’est en dehors de ça :
http://www.fileden.com/files/2007/11/12/1580963/step.JPG
je peux pas t’aider… quoique ta solution est originale et efficace là.
Mais quand tu dis “alors c’est qui”, tu t’adresses à qui ? à vouzaut’? ou a nous ? pac’que là (et pourtant y a pas d’accent) on comprend rien !!!
En fait, j’avais déjà lu ça, y a plusieurs années pour le créole: on aurait demandé aux esclaves d’adopter le parler des maitres nobles, d’où cette prononciation sans “r”, entre autres… Tout a toujours été bon pour ne pas se méler au petit peuple !!
Jenfi, tu vois c’est ça qui est drôle. Vu d’ici, vous avez un accent incompréhensible. Vu de chez vous, on a un accent incompréhensible. Pourtant au départ… on vient pas mal de la même école non ?
On saura jamais comment notre langue serait maintenant si l’histoire avait été autrement. Mais on sait qu’accent il y a !
Kossé ça l’histoère d’accent?
Avec cette révélation, tu viens de péter la bulle à tous les ados qui pensent massacrer le français alors que dans les faits, ils le parlent “normalement”…
L’Accent fait le bonheur!
Moi qui cherchait quelque chose d’original pour mes amis français qui aiment notre accent. Je vais aller voir ça en librairie dès que possible. Merci de l’info.
Ça prenait ben un Gendron pour penser à ça
Mettons quelque chose au clair tout de suite: le reste du monde a un accent, mais pas le Saguenay, lâ lâ!
Alcolo, c’est l’histoire du gars comprends tu…

Mercredie, oh j’aime la réflexion !
Sylvain, on en a pas d’accent nous, et on est pas malheureux pour autant !
Pascal, je suis certaine que le livre est intéressant. Je vais le lire, pour sur.
Drew,
MJ, que dire… j’ose même pas te contredire là dessus !!
Savoureux!Quelle belle façon de découvrir ton blog
) La journée sera belle, je le sens!
Y a aussi cette belle phrase de l’intendant Jean Talon:
«Les Canadiens, c’est-à-dire les créoles du Canada, respirent en naissant un air de liberté qui les rend fort agréables dans le commerce de la vie. Et nulle part ailleurs on ne parle plus purement notre langue. On ne remarque même ici aucun accent […] Les sciences et les beaux arts ont belle vie et les conversations ne tombent point.»
et puis… quand je parle d’accents:
http://ludludlud.canalblog.com/archives/mon_avis/index.html
si jamais vous voulez savoir un autre avis
Awe! À ma première et dernière session de sociologie (haha!), j’avais eu une conférence à ce sujet. C’était VRAIMENT intéressant. Le conférencier en question, répondant au nom de Claude Poirier si je ne me trompe (un chercheur de l’université Laval), a parlé de manière quelque peu historique de l’accent français québécois. Selon lui, les québécois ont évolué dans un contexte défavorable pour le développement de la langue notamment par l’échec des patriotes qui considère la pire des choses qu’il ait pu arrivé d’un point de vue culturel; la perte du statut officiel de la langue française ainsi que la «campagne» de dénigrement du français canadien où l’on affirme que nous parlons un mauvais français.
Je crois que l’on peut pas comparer le français de France et celui du Québec car ils ont évolué chacun de leur côté séparément. Une phonétique pour les mots est aussi très différente et on ne peut pas changer facilement l’accent de quelqu’un; la phonétique, c’est articulatoire. Par exemple, tenter de vous habituer de prononcer le mot «Poutine» de manière «Pou-tine» au lieu de «Pou-tsine». Les québécois ont une tendance naturelle d’ajouter le son S après un T à plusieurs mots. Bref, nous avons chacun un français propre mais on arrive à se comprendre; l’un n’est pas meilleur qu’un autre, selon moi.
Enteka! =P
)
(Au cas où tu remarquerais ce même commentaire ailleurs; c’est un copier-coller que j’ai posté sur d’autre blog avec le même sujet! Haha… oui je sais, je suis nulle =( …
[...] retraité de l’Université Laval Jean-Denis Gendron. Mes acolytes Renart L’éveillé et La Fêlée Frustrée ont également cru bon en faire mention dans des billets [...]